Регламент Европейского парламента и Совета ЕС
Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза
1215/2012 от 12 декабря 2012 г.
о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам*(1)
(в новой редакции)
(Страсбург, 12 декабря 2012 г.)
(В редакции
Регламента (ЕС) 542/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 мая 2014 г.*(2),
Делегированного Регламента (ЕС) Европейской Комиссии 2015/281 от 26 ноября 2014 г.*(3))
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза и, в частности, Статьей 67 (4) и пунктами (а), (с) и (е) Статьи 81(2) указанного Договора;
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам;
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(4)
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(5),
Принимая во внимание, что:
(1) Двадцать первого апреля 2009 г. Европейская Комиссия утвердила отчет о применении Регламента (ЕС) 44/2001 Совета ЕС от 22 декабря 2000 г. о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам*(6). В отчете указывалось, что в целом действие Регламента можно признать удовлетворительным, однако представляется желательным улучшить практику применения некоторых его положений, с тем чтобы облегчить свободное исполнение судебных решений и доступ к правосудию. Поскольку необходимо принятие нескольких поправок к указанному Регламенту, он должен быть пересмотрен в интересах ясности.
(2) На заседании в Брюсселе 10 — 11 декабря 2009 г. Совет ЕС принял новую рассчитанную на несколько лет программу под названием «Стокгольмская программа — открытая и безопасная Европа, которая служит своим гражданам и защищает их»*(7). В Стокгольмской программе Совет ЕС принял решение о необходимости продолжать процесс ликвидации всех промежуточных мер по признанию и исполнению иностранных судебных решений (экзекватуры) в период действия Программы. Вместе с тем устранение экзекватуры должно сопровождаться установлением определенных гарантий.
(3) Целью Союза является сохранение и дальнейшее развитие пространства свободы, безопасности и правосудия, inter alia, путем обеспечения более свободного доступа к правосудию, в том числе с помощью взаимного признания судебных и внесудебных решений по гражданским делам. Для постепенного создания такого пространства Союзу необходимо принять меры в области судебного сотрудничества по вопросам гражданско-правовых отношений с трансграничными последствиями, в частности, когда такие отношения затрагивают функционирование внутреннего рынка.
(5) Такие меры относятся к сфере сотрудничества в области правосудия по гражданским делам, как она определена в Статье 81 Договора о функционировании Европейского Союза.
(7) Двадцать седьмого сентября 1968 г. государства, являющиеся на тот момент членами Европейских Сообществ, действуя на основании абзаца 4 Статьи 220 Договора об учреждении Европейского экономического сообщества, заключили Брюссельскую конвенцию по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений по гражданским и коммерческим делам, в которую позже вносились поправки в связи с присоединением к конвенции новых государств-членов ЕС*(8) («Брюссельская Конвенция»). Шестнадцатого сентября 1988 г. государства, являющиеся на тот момент членами Европейских Сообществ, и некоторые страны Европейской ассоциации свободной торговли (EFTA) заключили Луганскую конвенцию о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам*(9) («Луганская конвенция»), действующую параллельно Брюссельской конвенции. Луганская конвенция 1988 г. применяется на территории Польши с 1 февраля 2000 г.
(8) Двадцать второго декабря 2000 г. Совет ЕС принял Регламент 44/2001, заменивший Брюссельскую конвенцию 1968 г. в отношении государств-членов ЕС, на которые распространяется действие Договора о функционировании Европейского Союза (т.е. в отношении всех государств-членов ЕС, за исключением Дании). Решением 2006/325/ЕС*(10) Совета ЕС Сообщество заключило договор с Данией о применении положений Регламента 44/2001 на ее территории. В Луганскую конвенцию 1988 г. были внесены поправки Конвенцией о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам*(11), подписанной в Лугано 30 октября 2007 г. Сообществом, Данией, Исландией, Норвегией и Швейцарией («Луганская конвенция 2007 г.»).
(9) Брюссельская конвенция 1968 г. продолжает действовать в отношении государств-членов ЕС, на которые она распространятся и которые исключаются из сферы действия настоящего Регламента в соответствии со Статьей 355 Договора о функционировании Европейского Союза.
(10) Сфера применения настоящего Регламента должна охватывать все основные виды гражданских и коммерческих отношений, за исключением отдельных четко отграниченных отношений, таких как обязательства по обслуживанию, исключенных из сферы действия настоящего Регламента в связи с принятием Регламента (ЕС) 4/2009 Совета ЕС от 18 декабря 2008 г. о юрисдикции, применимом праве, признании и исполнении решений по делам об алиментных обязанностях*(12).
С другой стороны, в том случае, когда суд государства-члена ЕС, осуществляя свои полномочия в соответствии с настоящим Регламентом либо национальным правом, принимает решение о недействительности или неисполнимости арбитражной оговорки, это не может служить основанием для отказа в признании и в соответствующих случаях исполнении согласно настоящему Регламенту основного решения указанного суда по рассматриваемому делу. Сказанное не затрагивает полномочия судебных органов государств-членов ЕС в отношении признания и исполнения арбитражных решений в соответствии с Конвенцией о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений, заключенной в Нью-Йорке 10 июня 1958 г. («Нью-йоркская конвенция 1958 г.), имеющей приоритет по отношению к настоящему Регламенту.
Однако в целях защиты прав потребителей и работников, соблюдения исключительной юрисдикции судов государств-членов ЕС в соответствующих случаях и уважения принципа автономии воли сторон, некоторые правила определения юрисдикции, закрепленные в настоящем Регламенте, должны применяться независимо от места нахождения домициля ответчика.
(17) Собственник объекта, представляющего культурную ценность, как он понимается в Статье 1(1) Директивы 93/7/ЕЭС Совета ЕС от 15 марта 1993 г. о возвращении представляющих культурную ценность объектов, которые были незаконно вывезены с территории государства-члена ЕС*(13), должен в соответствии с настоящим Регламентом иметь право инициировать судебное разбирательство о возвращении такого объекта законному владельцу в суде по месту нахождения объекта в момент подачи иска. Сказанное не затрагивает судебные разбирательства, инициированные в соответствии с Директивой 93/7/ЕЭС.
Указанное исключение не должно распространяться на случаи, когда стороны заключили несколько противоречащих друг другу исключительных арбитражных соглашений либо когда первым принял к рассмотрению дело суд, обозначенный в исключительном арбитражном соглашении. В таких случаях должно применяться общее правило, установленное настоящим Регламентом.
Кроме того, такая оценка может включать рассмотрение вопроса о том, имеет ли суд третьего государства исключительную юрисдикцию в отношении конкретного дела в обстоятельствах, когда суд государства-члена ЕС имел бы такую юрисдикцию.
(25) Понятие временных, в том числе охранных, мер должно включать, например, охранные меры в целях получения информации и сохранения доказательств, как они определены в Статьях 6 и 7 Директивы 2004/48/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об обеспечении прав интеллектуальной собственности*(14). Указанное понятие не должно включать меры, не носящие охранный характер, например, меры, связанные с вызовом свидетеля в суд. Настоящее положение применяется без ущерба для Регламента (ЕС) 1206/2001 Совета ЕС от 28 мая 2001 г. о сотрудничестве судов государств-членов ЕС при получении доказательств по гражданским и коммерческим делам*(15).
(29) Непосредственное исполнение судебных решений одного государства-члена ЕС в другом без принятия решения об исполнимости такого решения не должно ставить под угрозу право ответчика на должную защиту. Соответственно, лицо, выступавшее ответчиком в деле, исполнение решения по которому запрашивается, должно иметь возможность ходатайствовать об отказе в признании или исполнении решения, если оно считает, что существуют основания для такого отказа. Указанные основания должны включать отсутствие возможности у ответчика должным образом подготовиться к защите, когда решение было принято в отсутствие ответчика по гражданскому иску, связанному с уголовным разбирательством. Основания также должны включать обстоятельства, которые могут считаться основанием для отказа в соответствии с соглашением между государством-членом ЕС и третьим государством, заключенным согласно Статье 59 Брюссельской конвенции 1968 г.
Однако в признании судебного решения может быть отказано только по одному или нескольким основаниям для отказа, перечисленным в настоящем Регламенте.
(34) Необходимо обеспечить преемственность между Брюссельской конвенцией 1968 г., Регламентом (ЕС) 44/2001 и настоящим Регламентом, для чего необходимо предусмотреть переходные меры. Необходимость обеспечения преемственности должна учитываться при толковании Судом Европейских сообществ Брюссельской конвенции 1968 г. и заменивших ее регламентов.
(36) Без ущерба для обязательств государств-членов ЕС в соответствии с Договорами настоящий Регламент не должен затрагивать применение двусторонних конвенций и соглашений, заключенных государством-членом ЕС и третьим государством до вступления в силу Регламента (ЕС) 44/2001 и регулирующих вопросы, являющиеся предметом настоящего Регламента.
(37) Для обеспечения своевременного обновления свидетельств, использующихся в связи с признанием и исполнением судебных решений, аутентичных документов и судебных мировых соглашений в соответствии с настоящим Регламентом, полномочия по принятию правовых актов в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть переданы Европейской Комиссии в отношении Приложений I и II. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации на этапе подготовительной работы, в том числе консультации с экспертами. При подготовке и составлении проектов актов делегированного законодательства Европейская Комиссия должна обеспечить одновременную, своевременную и соответствующую передачу необходимых документов Европейскому парламенту и Совету ЕС.
(38) Настоящий Регламент создан с учетом уважения основных прав человека и соблюдения принципов, закрепленных Хартией Европейского Союза об основных правах, в частности, правом на эффективную судебную защиту и на справедливое разбирательство, гарантированные Статьей 47 указанной Хартии.
(39) Поскольку цель настоящего Регламента не может быть на должном уровне достигнута государствами-членами ЕС самостоятельно и может поэтому, по причине масштаба и результата действий, быть эффективнее достигнута на уровне Европейского Союза, Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным Статьей 5 Договора о Европейском Союзе. Согласно принципу пропорциональности, установленному указанной Статьей, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения поставленной цели.
(40) В соответствии со Статьей 3 Протокола о положении Соединенного королевства и Ирландии, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе и Договору о создании Европейского Сообщества, Соединенное Королевство и Ирландия приняли участие в принятии и применении Регламента (ЕС) 44/2001. В соответствии со Статьей 3 Протокола 21 о положении Соединенного Королевства и Ирландии по отношению к Пространству свободы, безопасности и правосудия, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза, Соединенное Королевство и Ирландия выразили намерение принять участие в принятии и применении настоящего Регламента.
(41) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола 22 о положении Дании, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не намерена участвовать в принятии настоящего Регламента и не будет считаться обязанной выполнять его требования без ущерба для права Дании применять поправки к Регламенту (ЕС) 44/2001 в соответствии со Статьей 3 Договора от 19 октября 2005 г. между Европейским Сообществом и Данией о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам*(16),
приняли настоящий Регламент:
Глава I
Сфера применения и определения
Статья 1
2. Настоящий Регламент не распространяется на:
(с) дела, связанные с социальным страхованием;
(d) арбитражные разбирательства;
Статья 2
Для целей настоящего Регламента:
Для целей Главы III судебное решение включает временные, в том числе охранные меры, принятые судом или трибуналом, имеющим в соответствии с настоящим Регламентом юрисдикцию в отношении основного дела. Судебное решение не включает временные меры, в том числе охранные, принятые судом или трибуналом без вызова ответчика, если только решение, содержащее указанную меру, не вручается ответчику до исполнения;
(с) «аутентичный документ»*(17) означает акт, составленный или зарегистрированный официальным образом в государстве-члене ЕС, являющемся страной происхождения указанного документа, и аутентичность которого:
(i) означает подлинность подписи и содержания документа; и
(ii) подтверждена органом государства или иным имеющим соответствующие полномочия лицом;
Статья 3
Для целей настоящего Регламента «суд» включает следующие органы при условии обладания ими юрисдикцией в отношении дел, на которые распространяется настоящий Регламент:
Глава II
Юрисдикция
Раздел 1
Общие положения
Статья 4
Статья 5
1. Иски против лиц, домицилированных в одном государстве-члене ЕС, могут рассматриваться в другом государстве-члене ЕС только в соответствии с Разделами 2 — 7 настоящей Главы.
2. В частности, правила определения юрисдикции, о которых государства-члены ЕС уведомляют Европейскую Комиссию в соответствии с пунктом (а) Статьи 76(1), не могут применяться при рассмотрении иска против лиц, упомянутых в параграфе 1.
Статья 6
1. Юрисдикция суда государства-члена ЕС в деле по иску против лица, не домицилированного в государстве-члене ЕС, определяется национальным законодательством соответствующего государства-члена ЕС с учетом положений Статей 18(1), 21(2), 24 и 25.
2. При подаче иска против такого ответчика любое лицо, домицилированное в государстве-члене ЕС, вне зависимости от его национальности, вправе ссылаться на действующие на территории этого государства-члена ЕС правила определения юрисдикции, в частности, те, о которых государства-члены ЕС уведомляют Европейскую Комиссию в соответствии с пунктом (а) Статьи 76(1), в той же мере, что и граждане такого государства.
Раздел 2
Специальная юрисдикция
Статья 7
Против лица, домицилированного в государстве-члене ЕС, может быть подан иск в другом государстве-члене ЕС в следующих случаях:
(1) (а) иск из договорных обязательств — в суд по месту исполнения соответствующего обязательства;
— по договорам купли-продажи товара — место в государстве-члене ЕС, куда согласно договору был доставлен или должен был доставляться товар;
— по договорам оказания услуг — место в государстве-члене ЕС, где согласно договору оказывались или должны были оказываться услуги.
(с) в случаях, когда пункт (b) неприменим, применяется пункт (а);
(4) гражданский иск о возвращении законному владельцу представляющего культурную ценность объекта, как он определен в Статье 1 Директивы 93/7/ЕЭС, поданный лицом, ходатайствующим о признании своего права на возвращение указанного объекта, — в суд по месту нахождения указанного объекта в момент принятия дела к рассмотрению;
(а) ареста груза или фрахта для обеспечения выплаты указанного вознаграждения;
причем данное положение применяется только в случае, когда предполагается, что ответчик имеет определенные права на груз или имел такие права на момент спасения груза.
Статья 8
Против лица, домицилированного в государстве-члене ЕС, также может быть подан иск:
Статья 9
В том случае, когда в соответствии с настоящим Регламентом суд государства-члена ЕС имеет полномочия по рассмотрению дела об ответственности, связанной с использованием судна или управлением судном, указанный суд, либо иной суд, заменяющий его в соответствии с национальным законодательством указанного государства-члена ЕС, имеет также юрисдикцию по рассмотрению дел об ограничении такой ответственности.
Раздел 3
Юрисдикция по делам, связанным со страхованием
Статья 10
Юрисдикция по делам, связанным со страхованием, определяется в соответствии с настоящим Разделом без ущерба действию Статьи 6 и пункта 5 Статьи 7.
Статья 11
1. Иск против страховщика, домицилированного в государстве-члене ЕС, может быть подан:
(а) в суд государства-члена ЕС, где ответчик домицилирован;
Статья 12
В деле, связанном со страхованием ответственности или страхованием недвижимого имущества, иск против страховщика может также быть подан в суд по месту, где произошло событие, ставшее причиной причинения вреда. Это же правило применяется, когда один страховой полис покрывает движимое и недвижимое имущество, если и то, и другое пострадало от одного и того же события.
Статья 13
2. Статьи 10, 11 и 12 распространяются также на иски пострадавшего лица непосредственно против страховщика, когда такие иски допустимы.
Статья 14
1. Без ущерба действию Статьи 13(3) страховщик может подавать иск только в суд государства-члена ЕС по месту домициля ответчика, вне зависимости от того, является ли ответчик держателем полиса, застрахованным лицом или бенефициаром.
Статья 15
Положения настоящего Раздела могут не применяться только в случае заключения соглашения, при условии что это соглашение:
(1) заключается сторонами после возникновения оснований для подачи иска;
(5) связано с договором страхования, покрывающим один или несколько страховых случаев, перечисленных в Статье 16.
Статья 16
Страховыми случаями, упомянутыми в пункте (5) Статьи 15, являются:
(1) причинение ущерба следующим объектам или их утрата:
(а) связанной с использованием морских судов, морских сооружений или воздушных судов, упомянутых в пункте 1(а), если только в отношении последних национальное законодательство государства-члена ЕС, в котором зарегистрировано воздушное судно, не запрещает заключение соглашений о юрисдикции в отношении таких рисков;
(b) за ущерб или вред, причиненный грузом в пути, упомянутым в пункте 1(b);
(3) любые денежные потери, связанные с использованием или управлением судном, установкой или воздушным судном, перечисленными в пункте 1(а), в частности, потеря фрахта или чартера;
(4) любой риск или интерес, связанные с перечисленными в пунктах 1 — 3 случаях;
(5) вне зависимости от изложенного в пунктах 1 — 4 все «крупные риски», как они определены Директивой 2009/138/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2009 г. об учреждении и осуществлении бизнеса в области страхования и перестрахования (Директивы о платежеспособности страховых компаний II)*(18).
Раздел 4
Юрисдикция в отношении договоров с потребителями
Статья 17
1. В отношении договора, заключенного физическим лицом, потребителем для целей, которые можно считать не связанными с осуществлением предпринимательской или иной профессиональной деятельности, юрисдикция определяется в соответствии с настоящим Разделом, без ущерба действию Статьи 6 и пункта 5 Статьи 7 при условии, что:
(а) речь идет о договоре купли-продажи товаров в рассрочку;
Статья 18
Статья 19
От положений настоящего Раздела можно отступать только при наличии соглашения:
(1) заключенного после возникновения спора;
(2) позволяющего потребителю подавать иск в суды иные, помимо обозначенных в настоящем Разделе;
Раздел 5
Юрисдикция в отношении индивидуальных трудовых договоров
Статья 20
1. В отношении индивидуальных трудовых договоров юрисдикция определяется в соответствии с настоящим Разделом без ущерба действию Статьи 6, пункта 5 Статьи 7 и, в случае подачи иска против работодателя, пункта 1 Статьи 8.
Статья 21
1. Против работодателя, домицилированного в государстве-члене ЕС, может быть подан иск:
(а) в суд государства-члена ЕС, в котором он домицилирован;
(b) в суд другого государства-члена ЕС:
2. Против работодателя, не имеющего домициля в государстве-члене ЕС, иск может быть подан в суд государства-члена ЕС в соответствии с пунктом (b) параграфа 1.
Статья 22
Статья 23
От положений настоящего Раздела можно отступать только при наличии соглашения:
(1) заключенного после возникновения спора; или
(2) позволяющего работнику подавать иск в суды иные, помимо обозначенных в настоящем Разделе.
Раздел 6
Исключительная юрисдикция
Статья 24
В следующих случаях суд государства-члена ЕС имеет исключительную юрисдикцию вне зависимости от места домициля сторон:
Однако юрисдикцию по рассмотрению дел, предметом которых являются арендные права на недвижимое имущество, имеющие целью предоставить лицу право частного использования недвижимости на срок не более шести месяцев подряд, имеет также суд по месту домициля ответчика при условии, что арендодатель является физическим лицом и арендодатель и арендатор имеют домициль в одном государстве-члене ЕС;
Без ущерба для юрисдикции Европейского патентного ведомства в соответствии с Конвенцией о выдаче европейского патента, заключенной в Мюнхене 5 октября 1973 г., суды государства-члена ЕС имеют исключительную юрисдикцию по делам, связанным с регистрацией или действительностью любого европейского патента, выданного в отношении данного государства-члена ЕС;
Раздел 7
Договорная юрисдикция
Статья 25
(а) в письменной форме или быть подтверждено в письменной форме;
(b) в форме, соответствующей установившейся между сторонами практикой; или
4. Соглашения о создании траста или положения такого соглашения, передающие юрисдикцию определенному суду или судам, не имеют юридической силы, если они противоречат Статьям 15, 19, 23 либо имеют целью отмену исключительной юрисдикции, переданной суду в соответствии со Статьей 24.
Действительность соглашения о юрисдикции не может быть оспорена исключительно на основании недействительности основного договора.
Статья 26
1. Помимо юрисдикции в соответствии с остальными положениями настоящего Регламента суд государства-члена ЕС получает юрисдикцию в случае явки ответчика. Данное правило не применяется в тех случаях, когда явка ответчика связана с его намерением оспорить юрисдикцию суда либо когда другой суд имеет исключительную юрисдикцию в соответствии со Статьей 24.
2. При рассмотрении дел в соответствии с Разделами 3, 4 или 5, когда ответчиком является держатель полиса, застрахованное лицо или бенефициар по договору страхования, либо пострадавшая сторона, потребитель или работник, суд, прежде чем принять дело к рассмотрению в соответствии с параграфом 1, должен убедиться в том, что ответчик осведомлен о своем праве оспорить юрисдикцию, а также о последствиях своей явки или неявки.
Раздел 8
Рассмотрение вопроса о юрисдикции и компетенции суда
Статья 27
В том случае, когда в суд подан иск, в отношении которого суд другого государства-члена ЕС имеет исключительную юрисдикцию в соответствии со Статьей 24, суд принимает решение о самоотводе в связи с отсутствием компетенции.
Статья 28
3. Статья 19 Регламента (ЕС) 1393/2007 Европейского парламента и Совета ЕС от 13 ноября 2007 г. о передаче судебных и внесудебных документов по гражданским и коммерческим делам (сервис по документам)*(19) применяется вместо параграфа 2 настоящей Статьи, если документ, инициирующий разбирательство, или иной эквивалентный документ передается из одного государства-члена ЕС в другое в соответствии с указанным Регламентом.
4. В том случае, когда Регламент (ЕС) 1393/2007 неприменим, применяется Статья 15 Гаагской Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам от 15 ноября 1965 г., если документ, инициирующий разбирательство, или иной эквивалентный документ необходимо было передать за границу в соответствии с указанной Конвенцией.
Раздел 9
Дела, находящиеся на рассмотрении — связанные иски
Статья 29
1. Без ущерба действию Статьи 31(2), когда иски по тому же основанию и между теми же сторонами подаются в суды разных государств-членов ЕС, все суды, за исключением суда, первым принявшего дело к рассмотрению, принимают решение о приостановлении разбирательства до принятия решения о юрисдикции судом, первым принявшим дело к рассмотрению.
2. В случаях, упомянутых в параграфе 1, любой суд, в который был подан иск, информирует другой суд, в который был подан иск, по его запросу о дате, когда дело было принято к рассмотрению в соответствии со Статьей 32.
Статья 30
Статья 31
2. Без ущерба действию Статьи 26 в том случае, когда суд государства-члена ЕС, имеющий исключительную юрисдикцию в соответствии с соглашением, как оно понимается в Статье 25, принимает дело к рассмотрению, любой суд государства-члена ЕС приостанавливает рассмотрение дела, пока указанный суд не примет решение об отсутствии у себя компетенции в соответствии с соглашением.
4. Параграфы 2 и 3 не применяются к Разделам 3, 4 и 5, когда истцом является держатель полиса, застрахованное лицо или бенефициар по договору страхования либо пострадавшая сторона, потребитель или работник и договор является недействительным в соответствии с положениями указанных Разделов.
Статья 32
1. Для целей настоящего Раздела дело признается находящимся на рассмотрении суда:
Службой, ответственной за вручение документа, указанной в пункте (b), признается уполномоченный орган, первым принимающий документы.
2. Суд либо служба, ответственные за вручение документа, упомянутые в параграфе 1, соответственно, регистрируют дату, на которую документ, инициирующий разбирательство, либо иной эквивалентный документ были поданы в суд либо документы для вручения ответчику получены службой.
Статья 33
1. Если юрисдикция суда основывается на Статье 4 или Статьях 7, 8, 9 и дело находится на рассмотрении суда третьего государства, когда в суд государства-члена ЕС подается иск по тому же основанию и между теми же сторонами, что и дело, рассматриваемое в суде третьего государства, суд государства-члена ЕС может приостановить рассмотрение дела:
2. Суд государства-члена ЕС может в любое время возобновить рассмотрение дела, если
(а) рассмотрение дела в суде третьего государства приостановлено или прекращено;
(с) продолжение разбирательства необходимо в целях должного отправления правосудия.
Статья 34
1. Если юрисдикция суда основывается на Статье 4 или Статьях 7, 8, 9 и дело находится на рассмотрении суда третьего государства, когда в суд государства-члена ЕС подается иск, связанный с иском, рассматриваемым судом третьего государства, суд государства-члена ЕС может приостановить рассмотрение дела, если:
2. Суд государства-члена ЕС может в любое время возобновить рассмотрение дела, если
(а) суд государства-члена ЕС сочтет, что возможность принятия взаимоисключающих решений отпала;
(b) рассмотрение дела в суде третьего государства приостановлено или прекращено;
(d) продолжение разбирательства необходимо в целях должного осуществления правосудия.
Раздел 10
Временные, в том числе охранные, меры
Статья 35
В суд государства-члена ЕС может быть подано ходатайство о применении временных, в том числе охранных, мер, допустимых в соответствии с его национальным законодательством, даже в том случае, когда суд другого государства-члена ЕС имеет юрисдикцию в отношении вынесения решения по существу дела.
Глава III
Признание и исполнение
Раздел 1
Признание
Статья 36
1. Судебное решение, вынесенное судом государства-члена ЕС, признается в других государствах-членах ЕС без соблюдения какой-либо дополнительной процедуры.
2. Любое заинтересованное лицо может в соответствии с процедурой, предусмотренной Подразделом 2 Раздела 3, ходатайствовать о принятии решения об отсутствии оснований для отказа в признании, установленных Статьей 45.
Статья 37
(а) копию судебного решения, позволяющую установить его подлинность, и
(b) свидетельство, выданное в соответствии со Статьей 53.
2. Суд или иной уполномоченный орган, рассматривающий ходатайство о признании судебного решения, принятого в другом государстве-члене ЕС, может при необходимости запросить у ходатайствующей стороны в соответствии со Статьей 57 перевод свидетельства, упомянутого в пункте (b) параграфа 1. Суд или иной уполномоченный орган могут запросить вместо перевода свидетельства перевод судебного решения, если рассмотрение ходатайства без такого перевода невозможно.
Статья 38
Суд или иной уполномоченный орган, рассматривающие ходатайство о признании судебного решения, принятого в другом государстве-члене ЕС, могут приостановить рассмотрение дела полностью или в части, если:
(а) судебное решение оспаривается в государстве-члене ЕС, где оно было принято; либо
(b) было подано ходатайство о вынесении решения об отсутствии оснований для отказа в признании в соответствии со Статьей 45 либо ходатайство об отказе в признании на основании указанных оснований.
Раздел 2
Исполнение
Статья 39
Судебное решение, которое было принято в государстве-члене ЕС и может быть принудительно в нем исполнено, может быть исполнено в другом государстве-члене ЕС без обязательного вынесения решения об исполнимости.
Статья 40
Исполнимое судебное решение в силу законодательства подразумевает возможность принятия охранных мер, допустимых законодательством государства-члена ЕС, в котором испрашивается исполнение.
Статья 41
2. Несмотря на изложенное в параграфе 1, основания для отказа в исполнении или приостановления исполнения, устанавливаемые законодательством государства-члена ЕС, в котором испрашивается исполнение, применяются постольку, поскольку они не являются несовместимыми с основаниями, перечисленными в Статье 45.
Статья 42
(а) копию судебного решения, позволяющую установить его подлинность; и
(b) свидетельство, выданное в соответствии со Статьей 53, подтверждающее исполнимость решения и содержащее выписку из решения, в том числе в соответствующих случаях необходимую информацию о возмещаемых судебных издержках и расчет процентов.
(а) копию судебного решения, позволяющую установить его подлинность, и
(b) свидетельство, выданное в соответствии со Статьей 53, содержащее описание меры и подтверждающее, что:
(i) суд обладает юрисдикцией в отношении основного дела;
(ii) судебное решение является исполнимым в государстве, где оно было принято; а также,
3. Орган, осуществляющий полномочия в области исполнения, может в случае необходимости запросить у ходатайствующего об исполнении лица в соответствии со Статьей 57 перевод свидетельства.
Статья 43
1. В случае подачи ходатайства об исполнении судебного решения, принятого в другом государстве-члене ЕС, лицу, против которого было вынесено указанное решение, вручается свидетельство, выданное в соответствии со Статьей 53, до принятия первой принудительной меры. Вместе со свидетельством лицу вручается судебное решение, если оно не было передано ему ранее.
(а) язык, который лицо понимает; либо
В тех случаях, когда требуется предоставление перевода в соответствии с первым подпараграфом, никакие принудительные меры, кроме охранных, не могут приниматься до тех пор, пока перевод не будет предоставлен лицу, против которого испрашивается исполнение.
Настоящее положение не применяется, когда судебное решение было ранее вручено лицу, против которого испрашивается исполнение, на одном из языков, перечисленных в параграфе 1, либо вместе с переводом на такой язык.
3. Настоящая Статья не применяется в отношении исполнения охранной меры либо когда лицо, ходатайствующее об исполнении, прибегает к охранным мерам в соответствии со Статьей 40.
Статья 44
1. В случае подачи ходатайства об отказе в исполнении судебного решения в соответствии с Подразделом 2 Раздела 3 суд государства-члена ЕС, в котором подается ходатайство, может по ходатайству лица, против которого испрашивается исполнение:
(а) ограничить исполнение применением мер по охране;
(с) приостановить, полностью или частично, процесс исполнения решения.
Раздел 3
Отказ в признании и исполнении
Подраздел 1
Отказ в признании
Статья 45
1. По ходатайству заинтересованного лица в признании судебного решения может быть отказано:
(а) если оно явным образом противоречит основам общественного порядка (ordre public) государства-члена ЕС, в котором испрашивается признание;
(е) если решение противоречит:
(i) Разделам 3, 4, 5 Главы II в том случае, когда держатель полиса, застрахованное лицо или бенефициар по договору страхования либо пострадавшая сторона, потребитель или работник выступали в качестве ответчика; или
2. При рассмотрении оснований определения юрисдикции, упомянутых в пункте (е) параграфа 1, для суда, в который было подано ходатайство, признаются обязательными факты, на основании которых вынесший решение суд принимал решение относительно своей юрисдикции.
3. Без ущерба действию пункта (е) параграфа 1 юрисдикция суда, вынесшего решение, не может быть пересмотрена. Критерий соответствия основам общественного порядка не применяется в отношении правил определения юрисдикции.
4. Ходатайство об отказе в признании подается в соответствии с Подразделом 2 и в соответствующих случаях Разделом 4.
Подраздел 2
Отказ в исполнении
Статья 46
По ходатайству лица, против которого испрашивается исполнение, в исполнении судебного решения отказывается, если установлено наличие одного из оснований, перечисленных в Статье 45.
Статья 47
1. Ходатайство об отказе в исполнении подается в суд, о котором государство-член ЕС в соответствии с пунктом (а) Статьи 75 сообщило Европейской Комиссии как о суде, уполномоченном принимать подобные ходатайства.
Суд может рассмотреть ходатайство без предоставления документов, упомянутых в первом подпараграфе, если такие документы уже имеются у суда либо если суд сочтет нецелесообразным запрашивать их у ходатайствующего лица. В таком случае суд может запросить указанные документы у второй стороны.
Статья 48
Суд выносит решение относительно ходатайства об отказе в исполнении незамедлительно.
Статья 49
2. Апелляция подается в суд, о котором государство-член ЕС в соответствии с пунктом (b) Статьи 75 сообщило Европейской Комиссии как о суде, уполномоченном принимать подобные апелляции.
Статья 50
Решение об апелляции может оспариваться только в том случае, когда государство-член ЕС в соответствии с пунктом (с) Статьи 75 сообщило Европейской Комиссии о судах, в которые может подаваться соответствующее ходатайство.
Статья 51
1. Суд, рассматривающий ходатайство об отказе в исполнении или апелляции, поданные в соответствии со Статьями 49 или 50, может приостановить рассмотрение дела, если в суд государства-члена ЕС, в котором было принято первоначальное судебное решение, была в обычном порядке подана апелляция на это решение либо если не истек срок для подачи такой апелляции. В последнем случае суд может установить срок для подачи апелляции.
2. В том случае, когда судебное решение было вынесено в Ирландии, на Кипре или в Соединенном Королевстве, любая форма апелляции, предусмотренная законодательством государства происхождения, признается апелляцией, поданной в обычном порядке, для целей параграфа 1.
Раздел 4
Общие положения
Статья 52
Ни при каких обстоятельствах решение, принятое в одном государстве-члене ЕС, не может пересматриваться в другом государстве-члене ЕС, где подается ходатайство, по существу.
Статья 53
Суд, принявший первоначальное решение, по ходатайству любой заинтересованной стороны выдает свидетельство по форме, предусмотренной Приложением I.
Статья 54
Последствия адаптированных меры или приказа не могут выходить за рамки принятых первоначально меры или приказа, не предусмотренных законодательством государства происхождения.
2. Любая сторона может оспорить адаптацию меры или приказа в суде.
Статья 55
Судебное решение, принятое в государстве-члене ЕС и обязывающее лицо к выплате определенной суммы в качестве принудительной меры, может исполняться в другом государстве-члене ЕС, только если подлежащая к выплате сумма была окончательно определена вынесшим решение судом.
Статья 56
От лица, ходатайствующего в государстве-члене ЕС об исполнении решения, принятого в другом государстве-члене ЕС, не может требоваться внесение залога, гарантии или иного обеспечения, как бы оно ни называлось, только на основании того, что указанное лицо является иностранным гражданином или не имеет домициля или постоянного места жительства в государстве, где испрашивается исполнение.
Статья 57
2. В отношении форм, упомянутых в Статье 53 и 60, перевод может также осуществляться на любой другой официальный язык или языки институтов Союза, если государство-член ЕС указало, что готово принимать документы на данном языке.
Глава IV
Аутентичные документы и судебные мировые соглашения
Статья 58
1. Аутентичный документ, исполнимый в государстве-члене ЕС, где он был принят, признается исполнимым в других государствах-членах ЕС без дополнительной процедуры признания его исполнимости. В исполнении аутентичного документа может быть отказано, только если он явным образом противоречит основам общественного порядка государства-члена ЕС, в котором испрашивается исполнение.
Положения Раздела 2, подраздела 1 Раздела 3 и Раздела 4 Главы III подлежат применению соответственно к аутентичным документам.
Статья 59
Судебное мировое соглашение, подлежащее принудительному исполнению в государстве-члене ЕС, в котором оно было заключено, исполняется в других государствах-членах ЕС по тем же правилам, что и аутентичный документ.
Статья 60
Компетентный орган или суд государства-члена ЕС, в котором был выдан аутентичный документ, по запросу любого заинтересованного лица выдает свидетельство по форме, установленной Приложением II, которое содержит информацию об исполнимом обязательстве, установленном аутентичным документом, либо о судебном мировом соглашении.
Глава V
Общие положения
Статья 61
Документы, изданные в государстве-члене ЕС, на которые распространяется действие настоящего Регламента, не требуют легализации или выполнения иных подобных формальностей.
Статья 62
Статья 63
(b) нахождения своих центральных органов управления; либо
(с) осуществления основной деятельности.
Статья 64
Без ущерба действию более благоприятных положений национального законодательства лица, которые имеют домициль в государстве-члене ЕС и против которых рассматривается уголовное дело по обвинению в неумышленном преступлении в суде другого государства-члена ЕС, гражданами которого они не являются, имеют право быть представленными в суде квалифицированным защитником, даже если они не присутствуют при рассмотрении дела в суде лично. Однако суд, рассматривающий дело, имеет право потребовать их личного присутствия. Решение, вынесенное по связанному гражданскому иску в отсутствие ответчика, если ему не была предоставлена возможность подготовиться к защите, не должно обязательно признаваться и исполняться в других государствах-членах ЕС.
Статья 65
1. Положения о юрисдикции, определенные пунктом 2 Статьи 8 и Статьей 13 по искам, связанным с гарантией, поручительством, либо иным искам, связанным с третьей стороной, могут применяться в государствах, включенных в список, составленный Европейской Комиссией в соответствии с пунктом (b) Статьи 76(1) и Статьей 76(2) только постольку, поскольку это допускается национальным законодательством. Запрос об участии в рассмотрении дела в суде указанных государств лица, домицилированного в другом-государстве-члене ЕС, возможен в соответствии с правилами об уведомлении третьей стороны, установленными указанным списком.
2. Судебные решения, вынесенные в государстве-члене ЕС в соответствии с пунктом 2 Статьи 8 или Статьей 13, признаются и исполняются в соответствии с Главой III в любом другом государстве-члене ЕС. Предусмотренные национальным законодательством для третьих лиц последствия судебных решений, которые были приняты в государствах-членах ЕС, включенных в упомянутый в параграфе 1 список, в связи с применением параграфа 1, признаются во всех государствах-членах ЕС.
3. Государства-члены ЕС, включенные в упомянутый в параграфе 1 список, в рамках Европейской судебной сети по гражданским и коммерческим делам, созданной Решением 2001/470/ЕС*(20) Совета ЕС («Европейская судебная сеть»), предоставляют информацию о предусмотренных их национальным законодательством последствиях судебного решения, о котором говорится во втором предложении параграфа 2.
Глава VI
Переходные положения
Статья 66
2. Несмотря на положения Статьи 80, Регламент (ЕС) 44/2001 продолжает применяться к судебным решениям, аутентичным документам и судебным мировым соглашениям, соответственно вынесенным, составленным/зарегистрированным одобренным/заключенным до 10 января 2015 г., подпадающим под действие настоящего Регламента.
Глава VII
Отношение к другим документам
Статья 67
Настоящий Регламент применяется без ущерба действию положений о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по конкретным видам дел, содержащимся в правовых актах Союза или национальных правовых актах, гармонизированных в соответствии с указанными актами.
Статья 68
1. Настоящий Регламент прекращает действие Брюссельской конвенции 1968 г. между государствами-членами ЕС, за исключением территорий государств-членов ЕС, на которые распространяется действие указанной Конвенции и не распространяется действие настоящего Регламента в соответствии со Статьей 355 Договора о функционировании Европейского Союза.
2. Поскольку настоящий Регламент заменяет Брюссельскую конвенцию 1968 г. в отношениях между государствами-членами ЕС, постольку любая ссылка на эту Конвенцию считается ссылкой на настоящий Регламент.
Статья 69
С учетом положений Статей 70 и 71 настоящий Регламент заменяет в отношениях между государствами-членами ЕС конвенции, регулирующие вопросы, на которые распространяется настоящий Регламент. В частности, настоящий Регламент заменяет конвенции, включенные в список, составленный Европейской Комиссией в соответствии с пунктом (с) Статьи 76(1) и Статьи 76(2).
Статья 70
1. Упомянутые в Статье 69 конвенции сохраняют силу в части, не урегулированной настоящим Регламентом.
2. Они сохраняют силу в отношении судебных решений, аутентичных документов, судебных мировых соглашений, соответственно принятых, составленных/зарегистрированных, утвержденных судом/заключенных до даты вступления в силу Регламента (ЕС) 44/2001.
Статья 71
2. Для целей единообразного толкования параграфа 1, он должен применяться следующим образом:
(а) настоящий Регламент не устраняет право суда государства-члена ЕС, являющегося стороной конвенции, регулирующей отдельные вопросы юрисдикции, на рассмотрение дела в соответствии с указанной конвенцией, даже если ответчик домицилирован в государстве-члене ЕС, не являющемся стороной указанной конвенции. Суд, рассматривающий дело, в любом случае применяет Статью 28 настоящего Регламента;
Если конвенция, сторонами которой являются и государство-член ЕС, где было принято решение, и государство-член ЕС, где подается ходатайство, определяет условия для признания и исполнения решений, эти условия подлежат применению. В любом случае положения настоящего Регламента о признании и исполнении могут применяться.
Статья 71a
1. В целях настоящего Регламента суд, общий для нескольких государств-членов ЕС, определенный в параграфе 2 («общий суд»), считается судом государства-члена ЕС, если согласно документу, учреждающему его, этот общий суд осуществляет юрисдикцию по вопросам, попадающим в сферу действия настоящего Регламента.
2. В целях настоящего Регламента каждый из следующих судов является общим судом:
Статья 71b
Юрисдикция общего суда определяется следующим образом:
(2) если ответчик не имеет постоянного места жительства в государстве-члене ЕС и данный Регламент не возлагает иным образом на него юрисдикцию, Глава II применяется соответствующим образом независимо от постоянного места жительства ответчика.
Заявление может быть подано в общий суд по предварительным, в том числе защитным, мерам, даже если суды третьего государства имеют юрисдикцию по существу дела;
(3) если общий суд имеет юрисдикцию над ответчиком согласно пункту 2 в споре, относящемся к нарушению европейского патента, приведшему к ущербу в пределах Союза, этот суд может также осуществлять юрисдикцию в отношении ущерба, возникшего за пределами Союза, от данного нарушения.
Такая юрисдикция может быть установлена, только если имущество, принадлежащее ответчику, располагается в любом государстве-члене ЕС, являющемся стороной документа, учреждающего общий суд, и спор имеет достаточную связь с любым таким государством-членом ЕС.
Статья 71с
1. Статьи 29-32 применяются, если иск подается в общий суд и в суд государства-члена ЕС, не являющегося стороной документа, учреждающего общий суд.
2. Статьи 29-32 применяются, если во время переходного периода, указанного в Статье 83 Соглашения о ЕПС, иск подается в Единый патентный суд и в суд государства-члена ЕС, являющегося стороной соглашения о ЕПС.
Статья 71d
Настоящий Регламент применяется к признанию и исполнению:
Но если признание и исполнение решения, принятого общим судом, затрагивает государство-член ЕС, являющееся стороной документа, учреждающего общий суд, все правила данного документа о признании и исполнении применяются вместо правил настоящего Регламента.
Статья 72
Настоящий Регламент не затрагивает действие соглашений, заключенных до вступления в силу Регламента (ЕС) 44/2001, согласно которым государства-члены ЕС договорились в соответствии со Статьей 59 Брюссельской Конвенции 1968 г. не признавать судебные решения, вынесенные, в частности, в других государствах, являющихся сторонами Конвенции, против ответчика, домицилированного или имеющего постоянное место жительства в третьей стране, если в случаях, предусмотренных Статьей 4 указанной Конвенции, юрисдикция основывается исключительно на одном из оснований, перечисленных в параграфе 2 Статьи 3 указанной Конвенции.
Статья 73
1. Настоящий Регламент не затрагивает действие Луганской конвенции 2007 г.
2. Настоящий Регламент не затрагивает действие Нью-Йоркской конвенции 1958 г.
3. Настоящий Регламент не затрагивает действие двусторонних соглашений и соглашений между третьим государством и государством-членом ЕС, заключенных до вступления в силу Регламента (ЕС) 44/2001 и затрагивающих вопросы, урегулированные настоящим Регламентом.
Глава VIII
Заключительные положения
Статья 74
Государства-члены ЕС в рамках Европейской судебной системы и с целью сделать соответствующую информацию общедоступной предоставляют описание национальных правил и процедур по исполнению судебных решений, в том числе сведения об органах, имеющих полномочия в сфере исполнения судебных решений, а также о любых ограничениях исполнения решений, в частности, положения о защите должника и сроках давности.
Государства-члены ЕС регулярно обновляют указанную информацию.
Статья 75
До 10 января 2014 г. государства-члены ЕС должны предоставить Европейской Комиссии следующую информацию:
(а) суды, в которые подается ходатайство об отказе в исполнении в соответствии со Статьей 47(1);
(b) суды, в которые подается апелляция на решение об отказе в принудительном исполнении в соответствии со Статьей 49(2);
(с) суды, в которые подается последующая апелляция в соответствии со Статьей 50, а также
(d) языки, на которых принимается перевод форм, упомянутых в Статье 57(2).
Европейская Комиссия делает перечисленную информацию общедоступной любыми средствами, которые сочтет целесообразными, в частности, через Европейскую судебную систему.
Статья 76
1. Государства-члены ЕС уведомляют Европейскую Комиссию:
(а) о правилах юрисдикции, упомянутых в Статьях 5(2) и 6(2),
(b) о правилах уведомления третьей стороны, упомянутых в Статье 65, а также
(с) о конвенциях, упомянутых в Статье 69.
2. Европейская Комиссия на основании сведений, переданных государствами-членами ЕС в соответствии с параграфом 1, составляет соответствующие списки.
5. Европейская Комиссия делает общедоступными сведения, переданные в соответствии с параграфами 1 и 3 любыми другими целесообразными способами, в том числе через Европейскую судебную сеть.
Статья 77
Европейской Комиссии передаются полномочия по принятию актов делегированного законодательства в соответствии со Статьей 78 для внесения изменений в Приложения I и II.
Статья 78
2. Право принятия актов делегированного законодательства в соответствии со Статьей 77 передается Европейской Комиссии на неопределенный срок с 9 января 2013 г.
3. Переданные в соответствии со Статьей 77 полномочия могут быть изъяты в любое время Европейским парламентом или Советом ЕС. Решение об изъятии прекращает переданные полномочия в объеме, определенном указанным решением. Решение вступает в силу на следующий день после опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза или же в более позднюю дату, указанную в самом решении. Решение не затрагивает действие уже вступивших в силу актов делегированного законодательства.
5. Акт делегированного законодательства, принятый в соответствии со Статьей 77, вступает в силу только в том случае, если не поступило возражений со стороны Европейского парламента или Совета ЕС в течение 2 месяцев после их уведомления либо до истечения указанного периода, если Европейский парламент и Совет ЕС уведомили Европейскую Комиссию, что не намерены представлять возражения. Указанный период продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета ЕС.
Статья 79
До 11 января 2022 г. Европейская Комиссия предоставляет Европейскому парламенту, Совету ЕС и Европейскому комитету по экономическим и социальным вопросам отчет о применении настоящего Регламента. Отчет должен включать оценку необходимости распространения правил определения юрисдикции на иски против ответчиков, не домицилированных в государстве-члене ЕС, с учетом практики применения настоящего Регламента и международной обстановки. При необходимости вместе с отчетом подаются предложения о внесении изменений в настоящий Регламент.
Статья 80
Настоящий Регламент отменяет Регламент (ЕС) 44/2001. Ссылки на отмененный Регламент признаются ссылками на настоящий Регламент и должны читаться в соответствии с корреляционной таблицей, приведенной в Приложении III.
Статья 81
Настоящий Регламент вступает в силу на 20 день после опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.
Настоящий Регламент применяется с 10 января 2015 г., за исключением Статей 75 и 76, применяющихся с 10 января 2014 г.
Настоящий Регламент обязателен в полном объеме и подлежит непосредственному применению во всех государствах-членах ЕС в соответствии Договорами.
Совершено в Страсбурге 12 декабря 2012 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
M. Schulz
От имени Совета ЕС
Председатель
A. D. Mavroyiannis